Friday, September 25, 2009
Canibalismo: ¡quinientos años!... una mentira o ¿un herror con h de Horror Historico?
No se me habia ocurrido...que durante quinientos años... hubieran sufrido, porque los acusaran de canibalismo.
Sin embargo ocurrio.
Un amigo (mi amigo Alejandro) me conto que cuando Cortes comenzo su conquista de Mejico, al parecer la sitiaron... y despues de casi morir de hambre... fueron los meicas acusados de comerse unos a otros...
Esto hizo que comenzara a escribir la segunda parte de mi Libro Ines... desde este punto... para el futuro.
ANFISBENA
En “El libro de los seres imaginarios” Borges hace una pequeña pero concisa descripción sobre Anfisbena.
Cito:
La Farsalia enumera las verdaderas o imaginarias serpientes, que los soldados de Catón afrontaron en los desiertos de África; ahí están la Parca “que enhiesta como báculo camina” y el Yáculo, que viene por el aire como una flecha, y “la pesada Anfisbena, que lleva dos cabezas”.
Bruneto Latini en su libro “Li Livres dou Tresor”1 explica un poco mejor esta “dualidad” de la Anfisbena:
“La Anfisbena es serpiente con dos cabezas, la una en su lugar y la otra en la cola; y con las dos puede morder, y corre con ligereza, y sus ojos brillan como candelas.”
En griego, Anfisbena significa “que va en dos direcciones”; y según la mitología, la criatura nació de la sangre que goteó de la cabeza de Medusa cuando ésta iba sobrevolando el desierto libio de la mano de Perseo.
La dieta de Anfisbena es confusa.
Los griegos, cuando se referían a este animal, la llamaban “serpiente come hormigas”, sin embargo, cuando el ejército de Catón se encontró con la bestia los soldados afirmaron que se alimentaba de los cadáveres que dejaba a su paso.
He aqui que pude comprobar con mis propios ojos... que la anfisbena existe... y que esa pequeña sierpe se transformo en corazon cuando la puse sobre la Biblia.
Corazon de Jesus en vos confio. Y Creo.
Thursday, May 28, 2009
Fotos...
Plumita... una de las coautoras de este libro...tiene 106 años... un novio al frente de casa( el ovejero aleman que se para en dos patas para mirarla todas las mañanas desde su balcon que queda al frente de mi jardin) y una hija adoptiva de marca weimaraner...(ella es marca pichichus callejera y tuvo (hace años) perritos propios de un collie (nueve, para ser exacta) : numero que se pronuncia guau en chino o sea para ellos: el perro). Un beso a los de Alcazar... voy a volver a subir paginas de mi libro... y perdon a los que me leyeron y seuramente dejaron de leerme.
Ah! y yo naci en el Año del Perro del horoscopo en China.
Tuesday, January 20, 2009
Los Calchaquies de mi Libro In es Hechicera: Hoy se visten para el Carnaval con sus Plumas.
Y durante las fiestas de los carnavales visten sus plumas, nuevamente. Y hacen un muñequito de merengue (clara y azucar) al que llaman el "NIÑO DEL ENGAÑO" y al que hacen bautizar... es el YUCAY.
Otros personajes son "el Viejo", la "Mujer", el "Diablo". Y el Pullay que se quema para decir que la diversion se acabo y que comienza el trabajo diario... hasta la proxima "Chaya".
Los Calchaquies del Poman de Hoy.
Esto es Mutquin (que significa en idioma quechua: buen aroma; pues el lugar huele a yuyitos, a flores y sobre todo a Muña Muña una hierba que es afrodisiaca y que huele muy rico)
Wednesday, July 30, 2008
Coyuyos
Camisa que como las serpientes dejan los coyuyos en los arboles cuando pasan de larvas a cigarras gigantes e inundan con sus cantos las siestas por estos lares...
Sobretodo cuando hay un algarrobo (arbol de vainas dulcisimas: con el que los indios fabricaban el patay:pan de harina de algarrobo o el cocho bebida dulce con agua)
Wednesday, July 16, 2008
El año pasado... despues que se fue Rita...
Barria en tiempo de carnavalito... o como dirian los informaticos esta extraña(para mi) mujercita barria en un bit, un bit, un bit...
Me hacia reir y recordaba yo que el idioma de los aymara era un idioma para computadoras...
Y de repente me di cuenta de que era tipo robotica para barrer.
Con una inteligencia natural, mayor que la de muchas empleadas. me llevaba cariñosa casi como una nioña(que lo era) agarrada de atras por la cintura...-Vos enseñame a planchar que yo no se...-me decia.
Como sabia quechua pues esa era su lengua que hablaba corrientemente en la ciudad donde tienen la casa de su moneda los bolivianos... le pedi que me tradujera en parte lo que habia escrito como introduccion de mi libro Ines... esto escribio...
Y de vez en cuando alguna palabra la encontraba asombrada preguntandome que significaba: por ejemplo: exterminio o representar...
Tenia el secundario completo... y ella habia querido venir a la Argentina porque queria aprender el castellano.
Me conto de como vivia en un rancho con techo de paja... que vivian de la venta de pelones(duraznos deshidratado), y como una porteña la habia contratado por primera vez...
y ella se habia muerto del susto con el ruido de la heladera de su patrona que la dejaba encerrada con llave y se iba a trabajar...
tenia una triste historia... un embarazo que habia perdido la ultima vez que habia estado en la Argentina trabajando en una fabrica de ropa adonde trabaja junto a otros que hablaban ingles, y aymara, cuando se habia cido de una escalera y habia estado hospitalizada durante dos meses en un hospital.
No quiso cortarse su cabello (cuando se lo sugeri: le ofreci pagarle la peluqueria) porque dijo: yo soy una CHOLITA.